Alex | τοτε επετιθεσαν τας χειρας επ αυτους και ελαμβανον πνευμα αγιον
|
ASV | Then laid they their hands on them, and they received the Holy Spirit.
|
BE | Then they put their hands on them, and the Holy Spirit came on them.
|
Byz | τοτε επετιθουν τας χειρας επ αυτους και ελαμβανον πνευμα αγιον
|
Darby | Then they laid their hands upon them, and they received [the] Holy Spirit.
|
ELB05 | Dann legten sie ihnen die Hände auf, und sie empfingen den Heiligen Geist.
|
LSG | Alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint-Esprit.
|
Pesh | ܗܝܕܝܢ ܤܝܡܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝܗܘܢ ܐܝܕܐ ܘܡܩܒܠܝܢ ܗܘܘ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܀
|
Sch | Da legten sie ihnen die Hände auf, und sie empfingen den heiligen Geist.
|
Web | Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.
|
Weym | Then the Apostles placed their hands upon them, and they received the Holy Spirit.
|